2021年7月10日 星期六

音樂-枯葉(秋葉)


 

偶然在法國電影-裸色告白中聽到這首歌,真是好聽。

在youtube找到劉思涵演唱的版本,聽起來有一種滄桑寂寥的感受。


Les Feuilles Mortes (秋葉)

https://youtu.be/0RwudRU-Fh0


Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes 噢!我多麼希望妳能想起
Des jours heureux où nous étions amis. 那些我們曾經親密的幸福日子
En ce temps-là la vie était plus belle, 那時,人生美麗得多了
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui. 連陽光都比今天的還燦爛
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle. 枯葉成堆待掃
Tu vois, je n'ai pas oublié... 妳瞧,我都沒有忘記
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, 枯葉成堆待掃
Les souvenirs et les regrets aussi 回憶與悔恨也是
Et le vent du nord les emporte 北風將它們帶走
Dans la nuit froide de l'oubli. 在無人知曉的寒夜裡
Tu vois, je n'ai pas les oublié 妳瞧,我都沒有忘記
La chanson que tu me chantais. 那首妳曾對我唱過的歌
C'est une chanson qui nous ressemble. 這曲似乎敘述著我倆故事的歌
Toi, tu m'aimais et je t'aimais 妳愛著我,我愛著妳
Et nous vivions tous les deux ensemble, 我倆一起生活
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais. 妳曾愛著我,我曾愛著妳
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment, 然而生活卻拆散了這相愛的兩個人
Tout doucement, sans faire de bruit 從從容容,無聲無息
Et la mer efface sur le sable 海浪捲上沙灘
Les pas des amants désunis. 抹去了戀人們的足跡
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle, 枯葉成堆待掃
Les souvenirs et les regrets aussi 回憶與悔恨也是
Mais mon amour silencieux et fidèle 但我的愛 靜默而堅貞
Sourit toujours et remercie la vie. 保持微笑 感激人生
Je t'aimais tant, tu étais si jolie. 我如此愛妳,妳是那麼美麗
Comment veux-tu que je t'oublie ? 如何能讓我忘卻?
En ce temps-là, la vie était plus belle 那個時候,人生美麗得多了
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui. 連陽光都比今天的還燦爛
Tu étais ma plus douce amie 妳曾是我最親愛的人
Mais je n'ai que faire des regrets 我卻只留下悔恨
Et la chanson que tu chantais, 而那首妳曾唱過的歌
Toujours, toujours je l'entendrai ! 我將永遠永遠地聆聽

https://agathema.pixnet.net/blog/post/17143224


沒有留言:

張貼留言